<< Яна Куштевская
Творческий тандем: мать и дочьНовая книга Татьяны Куштевской и выставка Янины Куштевской«Европа-Экспресс» № 39 (447) Татьяна Куштевская — кинодраматург, писательница. Так сложилась жизнь, что она уже много лет живет в Германии. Ее дочь, Янина Куштевская — театральный художник и живописец. Москву покидает только на время творческих командировок и отпусков. Несмотря на расстояние и нечастые встречи, ее связывают с матерью не только семейные, но и творческие узы. Заглядывая Вечности в лицо Дюссельдорфское издательство Grupello выпустило новую книгу Татьяны Куштевской. Это уже ее седьмой труд, вышедший на немецком языке. Его название «Здесь Пушкин погребен…» («Hier liegt Freund Puschkin…») — это строчка из шутливой эпитафии самому себе, которую великий поэт написал еще в ранней юности, лицеистом. А подзаголовок книги — «Прогулки по старинным русским кладбищам» — мог бы служить кратчайшей аннотацией ко всему произведению. Неразработанная тема потребовала нескольких лет трудов. И книга получилась необычная. Следуя за мыслью автора, совершаешь путешествие в прошлое. Познаешь легенды, любопытные факты, загадочные истории, связанные с русскими некрополями — захоронениями православных святых, царей, писателей… Есть в книге и глава «Эпитафии», в которой автор приводит самые интересные надгробные надписи, встреченные ею во время прогулок по Новодевичьему и Ваганьковскому, Донскому и Рогожскому кладбищам в Москве, на санкт-петербургском Смоленском кладбище и на других старинных кладбищах России. Я встретилась с Татьяной Куштевской в Эссене, где она живет, и мы поговорили о ее новой работе. — Татьяна, сама тема этой книги для вас необычна. Каждый ваш предыдущий труд был соприкосновением с сегодняшней Россией, ее жизнью, бытом и эмоциями. На сей раз вы решили обратиться к более академической теме, далеко отстоящей от сегодняшнего дня? — Со стороны кажется, что нет ничего более устоявшегося и отстраненного от нас, чем тема старинных некрополей. Чужие могилы, давно минувшие дни… Но вдруг оказалось, что я пишу очень личную историю о своих отношениях с Жизнью и Смертью. Эту парность, казалось бы, взаимоисключающих понятий можно наблюдать даже в названиях известных произведений русской классики: «Живой труп», «Мертвые души»… — А почему книга выходит на немецком языке? — Я хотела рассказать именно немецкому читателю о необычных для него православных обрядах погребения, о наших традициях и легендах, связанных с этим последним таинством в земном существовании человека. Некрополь — мемориальное погребальное сооружение прошлого — всегда потрясает воображение, потому что он является важнейшим свидетельством материальной культуры прошлого. А многие из некрополей содержат замечательные произведения искусства. Думаю, книга найдет своего читателя. В сентябре я трижды представляю ее, в том числе и в Эссене — 28 сентября, в 19.30 в Центральной библиотеке. — Кто перевел книгу на немецкий язык? — Эту работу проделала известная переводчица-славистка Ильзе Чёртнер. — А кто подбирал иллюстрации? Ваша книга сопровождена семьюдесятью фотографиями! — Это только небольшая часть из 600 черно-белых фотоснимков, сделанных для книги моей дочерью, московской художницей Яниной Куштевской. Хотя жизнь обернулась так, что мы живем в разных странах и видимся куда реже, чем хотелось бы, но у нас сложилось настоящее творческое содружество, если угодно, тандем. Кстати, Яна сейчас здесь, в Германии. Привезла свою новую выставку. Лесной царь Рыцарская башня здания Haus Heck, которое находится в Эссен-Вердене по адресу: Heckstr. 67. Это строение появилось в начале XI в. — оно одно из старейших в Германии. Теперь Haus Heck принадлежит евангелической церковной общине и для всех посетителей открывает свои двери всего раз в году. Именно в такой день, 10 сентября, в рамках проходившего в Германии Дня открытых дверей памятников архитектуры здесь проходил вернисаж выставки московской художницы Янины Куштевской «Рисунки к Лесному царю и другим текстам» («GemКlde zum ErlkЪnig und anderen Texten»). Посетителей довольно много. Пока они рассматривают картины, обмениваются мнениями и щелкают фотоаппаратами, я читаю в каталоге, подготовленном к началу выставки, биографию художницы: «Янина Куштевская родилась в 1974 г. С 1996 г. — член Московского союза художников. В 2002 г. закончила Российскую академию театрального искусства, получила диплом театрального художника. Живет и работает в Москве. Ставит спектакли как художник-постановщик, участвует в выставках. Оформляет книги. Работы Янины Куштевской находятся в постоянных экспозициях Музея Гете в Дюссельдорфе, в литературном музее Чеховский салон в Баденвайлере, в Центре русской культуры MIR в Мюнхене, в частных коллекциях любителей живописи в России, Германии, Австрии, Швейцарии и Японии». Картины на стенах выставочного зала — сама экспрессия. Мчащийся всадник, несущаяся в вихре листва… Почти кожей ощущается движение воздуха. Лицо юноши озарено светом мистического полубезумия. А во тьме, наполненной шумом ночного леса, прорисовываются прекрасные и злые лица дочерей гётевского Лесного царя. — Яна, почему вы взялись за такой неподъемный пласт? Почему вас вдохновил именно Гёте? — Объяснять свои картины — задача неблагодарная. Я же работаю, доверяясь интуиции. А потом бывает очень интересно узнать, что увидели зрители в моих работах. И первый критик, «толкователь» моих работ — это моя мама. — Почему именно «толкователь»? — Я написала картину, где у меня как-то по наитию получились буквы какого-то неведомого, придуманного мной алфавита. Мама посмотрела и говорит: «О! Картина как текст!» Эта фраза стала потом толчком к созданию целого цикла работ под этим названием. Я уже представляла эти картины в Германии. И вот новая выставка — «Лесной царь». Название тоже мама придумала. — Яна, вы продолжаете трудиться и как театральный художник. Расскажите в двух словах о своей последней работе. — Только что закончила работу над мюзиклом «Бременские музыканты» в «Классном театре» в Москве. Мои там — и сценография, и костюмы. — Есть уже планы на будущее? — Режиссер Анатолий Ледуховский пригласил меня в город Советск для постановки… А больше не скажу ничего! Боюсь сглазить!.. — И последний вопрос, связанный с вашими фотоиллюстрациями к книге матери. Какое место в вашем творчестве занимает фотография? — Не главное. Но те два года, когда я практически все выходные провела в прогулках по кладбищам с фотоаппаратом в руках, дали мне новое ощущение жизни, которое ничто другое дать бы не могло.
25 Сентября, 25.09.2006
- Испытано на себе, Калининградская правда, [22.05.2008]
- Долой маски, Евгения Романова, Страстной бульвар № 5-105, [01.2008]
- Они в отсутствии любви и смерти, или в ожидании маркиза, Вестник, [4.12.2007]
- Творческий тандем: мать и дочь, «Европа-Экспресс» № 39 (447), [25.09.2006]
- Крепка, как смерть, любовь, Русская Германия № 18, [5.05.2003]
- Паяцы. Неопера. Но спектакль!, Юрий Рост, Общая газета № 44, [7.11.2001]
- Гремучая смесь Ботеро с Ледуховским, Наталия Балашова, Московская правда, [26.05.2001]
- Трагедия дель арте или другой театр Анатолия Ледуховского, Виктор Денисов, Театральный курьер 8 (12), [1999]
- Спектакли-невидимки Анатолия Ледуховского, Наталия Балашова, Московская правда, [07.1993]
- Любить Маркиза де Сада?, Виктор Денисов, Вечерняя москва, [1993]
|