<< Галина Заборская-Вермеер

Скульптурообразность, одетая в наготу

абсурдная комедия в убедительном исполнении

“Ahimer Kultur“

Происходящее на сцене полтора часа держало публику в напряжении. А после окончания этой абсурдной комедии — продолжительные аплодисменты и восторженные крики.
Русский режиссер Анатолий Ледуховский превратил историю взлета и падения короля Юбю в живые картины. Каждая сцена, в которой существуют актеры театра «Сатирикон», превращается в полотно (картину живописца) трех цветов: красного, черного и белого.
Самое сильное оптическое впечатление — «одетая нагота» исполнителей: груди, живот, гениталии ярко красного цвета, эротично и отталкивающе одновременно. Головные уборы в виде башен подчеркивают скульптурообразность образов. На белых лицах — черные линии. Завораживающее зрелище, особенно когда справляешься с первым шоком и начинаешь к этому привыкать. Полную противоположность красным вызывающим «нагим» костюмам являют собой белые струящиеся саваны, появляющиеся позже и заменяющие первоначальные костюмы (художник Штефан Бертхольд).
И так, сумасшедшая игра начинается. Папаша и Мамаша Юбю (Херман Боок и Галина Заборская) сидят на столе в центре сцены и, как дети, праздно болтают ногами. Эта парочка с детской наивностью, и в тоже время устрашающе серьезно затевают убийство коро?левской семьи. Третий, Бордюр, коварный любовник обоих супругов, помогает превратить это злодеяние в реальность. Так королевская чета умирает насильственной смертью, сопровождающейся немым криком убиенных с широко раскрытыми ртами. Позже убиенные появляются в виде призраков в белых са?ванах на черной сцене.
Все исполнители впечатляют своей экспрессивной игрой. Двигаются ли они в немой пантомиме, замирают ли, кричат ли, результат един — внимание зрителей постоянно приковано к сцене и актерским фигурам. Особым даром перевоплощения обладает Папаша Юбю, жадно стремящийся к власти. Из «Папаши Юбю», дряблого и плаксивого, с детским инфантильным голоском, он превращается в беспощадного тирана и диктатора. И вдруг изменяется голос и становится угрожающим, обретшим силу.
Шесть недель продолжались репетиции этого спектакля при помощи переводчика Елены Гуиберман, ассистирующей русскому режиссеру.

22.10.1997



Rambler's Top100
www.theatre.ru
На главную